18 tháng 5, 2014

pater noster

notre père qui êtes aux cieux
restez-y
et nous nous resterons sur la terre
qui est quelquefois si jolie
avec ses mystères de new york
et puis ses mystères de paris
qui valent bien celui de la trinité
avec son petit canal de l'ourcq
sa grande muraille de chine
sa rivière de morlaix
ses bêtises de cambrai
avec son océan pacifique
et ses deux bassins aux tuilleries
avec ses bons enfants et ses mauvais sujets
avec toutes les merveilles du monde
qui sont là
simplement sur la terre
offertes à tout le monde
éparpillées
émerveillées elles-même d'être de telles merveilles
et qui n'osent se l'avouer
comme une jolie fille nue qui n'ose se montrer
avec les épouvantables malheurs du monde
qui sont légion
avec leurs légionnaires
aves leur tortionnaires
avec les maîtres de ce monde
les maîtres avec leurs prêtres leurs traîtres et leurs reîtres
avec les saisons
avec les années
avec les jolies filles et avec les vieux cons
avec la paille de la misère pourrissant dans l'acier des canons.

jacques prevert

chúa cha

chúa cha ngài ở trên trời
xin ngài hãy cứ muôn đời ở trên
chúng con ở lại nhân gian
thế gian đôi lúc muôn phần xinh tươi

này đây nữu ước tuyệt vời
ba lê ánh sáng không lời tả đâu
thua gì bí tích  nhiệm mầu
ba ngôi cao cả đứng đầu cõi tiên

bên tây kênh uốc xinh xinh
bên tầu vạn lý trường thành nguy nga
xem kìa dòng suối móc la
cam bai ngộ nghĩnh kiêu sa thái bình

tuyên ri vườn cảnh thật xinh
kỳ quan dưới thế lung linh nào ngờ
kỳ quan nào có bao giờ
nghĩ rằng mình đẹp thua gì cảnh tiên

bày thân e ấp thuyền quyên
thế gian lại có đảo điên rất nhiều
lê dương lính thú binh kiêu
và luôn vua chúa tiêu điều thế gian

trung thần cùng với nịnh quan
thế gian còn có tháng năm xoay vần
đầu xuân cho đến đông tàn
có muôn gái đẹp có ngàn bất lương

có manh chiếu rách tang thương
tả tơi mục nát bên giàn thần công

KT dịch

pater noster

jacques prevert

Không có nhận xét nào: