7 tháng 9, 2012

Bắc hành tạp lục - Chu Lang mộ


115. Chu Lang mộ 

Thiêu tận Tào gia bách vạn binh
Trượng phu sai đắc úy bình sinh
Đồng niên giao nghị liên Tôn Sách 
Nhất thế tri âm đắc Khổng Minh 
Ngõa lịch Ngô cung hoang đế nghiệp
Kinh trăn cổ mộ thượng hùng danh
Nhị Kiều hương cốt tàng hà sở
Nhãn kiến Đồng đài bán dĩ khuynh

周郎墓
燒盡曹家百萬兵
丈夫差得慰平生
同年交誼聯孫策
一世知音得孔明
瓦礫
吳宮荒帝業
荊蓁古墓上雄名
二喬香骨藏何所
眼見銅臺半已傾

Dịch nghĩa
Mộ Chu Lang
Đốt sạch trăm vạn quân họ Tào
Trượng phu cũng đủ thỏa chí bình sinh
Đồng niên anh em bạn rể cùng Tôn Sách
Một đời tri âm có được Khổng Minh
Cung Ngô thành ngói gạch vụn, nghiệp đế tan hoang
Ngôi mộ cổ gai góc mọc đầy, nức tiếng anh hùng
Hương cốt hai Kiều vùi lấp nơi đâu
Mắt thấy đài Đồng Tước một nửa đã nghiêng đổ

Vạn binh đốt sạch quân Tào
Thân trai đáng gọi anh hào vẻ vang
Vua Tôn bạn rể đồng hàng
Tri âm một thủa Khổng Minh được nhờ
Hoang tàn gạch vụn cung Ngô
Cỏ che gai lấp trên mồ lừng danh
Hai Kiều xương thịt tan tành
Đài xưa Đồng Tước nửa thành ngả nghiêng

Đốt sạch quân Tào trăm vạn binh
Anh hùng như thế thỏa bình sinh
Tuổi đồng bạn rể ngang Tôn Sách
Nghiệp lớn tri âm được Khổng Minh
Ngói nát cung Ngô tan nghiệp đế
Gai che mộ cổ nức oai danh
Hai Kiều xương cốt chôn đâu tá
Đồng Tước nay đà nửa đổ nghiêng

Không có nhận xét nào: