6. Lạng thành đạo trung
Quần phong
dũng lãng thạch minh đào,
Giao hữu u
cung, quyên hữu sào.
Tuyền thuỷ
hợp lưu giang thuỷ khoát,
Tử sơn bất
cập mẫu sơn cao
Ðoàn thành
vân thạch tịch tương hậu,
Hồng Lĩnh
thân bằng nhật tiệm dao.
Quái đắc
nhu tình khinh cát đoạn,
Khuông
trung huề hữu bút như đao.
諒城道中
群峰湧浪石鳴濤,
蛟有幽宮鵑有巢。
泉水合流江水闊,
子山不及母山高。
團城雲石夕相侯,
鴻嶺親朋日漸遙。
怪得柔情輕割斷,
筐中攜有筆如刀。
蛟有幽宮鵑有巢。
泉水合流江水闊,
子山不及母山高。
團城雲石夕相侯,
鴻嶺親朋日漸遙。
怪得柔情輕割斷,
筐中攜有筆如刀。
Dịch nghĩa
Đường đi xứ Lạng
Núi non
trập trùng, sóng vọt lên kêu trên đá.
Ở đây, thuồng luồng có hang kín, đỗ quyên cũng có tổ.
Nước suối ở đây hợp lại thành sông rộng.
Núi con không cao bằng núi mẹ.
Mây đá Đoàn thành chiều hôm nay như có ý đợi ta.
Thân bằng cố hữu ở núi Hồng Lĩnh càng ngày càng xa cách.
Quái lạ, nỗi nhớ nhung lại dễ cắt đứt.
Khi tráp có ngọn bút thay đao.
Ở đây, thuồng luồng có hang kín, đỗ quyên cũng có tổ.
Nước suối ở đây hợp lại thành sông rộng.
Núi con không cao bằng núi mẹ.
Mây đá Đoàn thành chiều hôm nay như có ý đợi ta.
Thân bằng cố hữu ở núi Hồng Lĩnh càng ngày càng xa cách.
Quái lạ, nỗi nhớ nhung lại dễ cắt đứt.
Khi tráp có ngọn bút thay đao.
Dập dình
sóng vỗ núi cao
Chim quyên
có tổ trong ao núp rồng
Gom dòng
suối nhỏ thành sông
Núi con núi
mẹ con không cao bằng
Núi mây
theo đuổi Đoàn thành
Bạn bè Hồng
Lĩnh dần dần mờ xa
Chứa chan
tình cảm thiết tha
Cắt sầu có
bút theo ta dặm trường
Trùng trùng
sườn đá sóng kêu gào
Có cả tổ
quyên lẫn hố giao
Nước suối
gom dòng thành sông rộng
Núi con so
mẹ ắt mẹ cao
Thành Đoàn
mây đá như chờ đợi
Hồng Lĩnh
người thân mãi cách nhau
Lạ thật nhớ
nhung sao dễ cắt
Trong rương có sẵn bút thay dao
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét