12 tháng 2, 2012

Thanh Hiên thi tập - Làm quan ở Bắc Hà

1. Ký hữu 

Hồng Sơn sơn nguyệt nhất luân minh,
Thiên lý Trường An thử dạ tình.
Thái phác bất toàn chân diện mục,
Nhất châu hà sự tiểu công danh.
Hữu sinh bất đái công hầu cốt,
Vô tử chung tầm thỉ lộc  minh.
Tiễn sát bắc song cao ngoạ giả,
Bình cư vô sự đáo hư linh .

寄友
鴻山山月一輪明,
千里長安此夜情。
太璞不全眞面目,
一州何事小功名。
有生不帶公侯骨,
無死終尋豕鹿盟。
羨殺北窗高臥者,
平居無事到虛靈。
Gửi bạn
Trên núi Hồng Lĩnh, một vầng trăng tròn
Trường An xa ngàn dặm, tâm tình tôi thật nao nao đêm nay.
Viên ngọc trong đá không giữ vẹn được mặt thật,
Chút công danh nhỏ ở một châu có đáng gì?
Sinh ra vốn chẳng mang sẵn cốt công hầu,
Chưa chết, có ngày làm bạn với hươu lợn.
Rất thèm được như người nằm khểnh bên cửa sổ phía bắc,
Thường chẳng có gì bận đến tâm linh.

Đêm nay ngàn Hống trăng tròn
Trường An nghìn dặm sắt son một lòng
Ngọc thô giữ vẹn chẳng toàn
Cuộc đời hờ hững châu xoàng hư danh
Công hầu khanh tướng không màng
Vui cùng hươu lợn an nhàn rong chơi
Bên song nằm khểng thảnh thơi
Bình an vô sự tâm thời sáng trong

Không có nhận xét nào: